Er war noch ein Kind, er wusste nicht, was er tat.
Дейвид не е престъпник, той е просто дете с лош късмет.
Er ist kein Verbrecher, er ist ein Junge, der Pech hatte.
Мисля, че е просто дете от селото.
Er ist bestimmt nur ein Junge aus dem Dorf.
Но в този момент, той е просто дете.
Aber... in dem Moment, war er einfach nur ein Kind.
Тя е просто дете, което е видяло прекалено.
Sie ist nur ein Kind, das zu viel gesehen hat.
Освен това, тя е просто дете.
Außerdem ist sie noch ein Kind.
Е.. просто дете от Вашингтон, хотели, ресторантьорство.
Nun, wie konnte das passieren? Nun, Gänsestopfleber ist ein sehr empfindliches Gericht.
Тя е просто дете, оставете я.
Dein Daddy will mir nichts verraten, also erzähl du's mir. - Hey!
И Хоуп... тя е просто дете.
Und Hope, sie ist nur ein Kind.
Местен патолог казва, че не е човек, докато един гинеколог твърди, че е просто дете с ужасни деформации.
Ein örtlicher Pathologe teilte ihm mit, dass Aljoschenjka kein Mensch sei, während ein Gynäkologe behauptete, dass es sich nur um ein Kind mit schrecklichen Deformierungen handelte.
Митът завършва с Икар, който е просто дете, потънал в жестока смърт.
Der Mythos endet mit Ikarus, der nur ein Kind ist und zu einem brutalen Tod stürzt.
Някои съвети, които ще дам на Амир, за да му помогна да се успокои, че е виновен за Хасан, трябва да му напомня, че той е просто дете, а баща му увековечава нечестното отношение между него и Хасан.
Einige Ratschläge, die ich Amir geben würde, um ihm zu helfen, seine Schuld über Hassan zu lindern, ist, ihn daran zu erinnern, dass er nur ein Kind war, und sein Vater verewigte die ungerechte Behandlung zwischen ihm und Hassan.
1.9285218715668s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?